خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Nous avons bien noté votre demande et allons...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
تجارت / مشاغل
عنوان
Nous avons bien noté votre demande et allons...
متن
mpchambon
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
Nous avons bien noté votre demande et allons essayer d'y répondre au mieux.
ملاحظاتی درباره ترجمه
britannique
عنوان
We have acknowledged...
ترجمه
انگلیسی
Tzicu-Sem
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
We have acknowledged your request, and we shall try to answer it to the best of our abilities.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Lein
- 4 فوریه 2010 14:58
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
4 فوریه 2010 11:14
Lein
تعداد پیامها: 3389
Changed 'to tour best' -> 'to the best of our abilities'
4 فوریه 2010 18:05
Tzicu-Sem
تعداد پیامها: 493
Thanks,