ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-英語 - Nous avons bien noté votre demande et allons...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
ビジネス / 仕事
タイトル
Nous avons bien noté votre demande et allons...
テキスト
mpchambon
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Nous avons bien noté votre demande et allons essayer d'y répondre au mieux.
翻訳についてのコメント
britannique
タイトル
We have acknowledged...
翻訳
英語
Tzicu-Sem
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
We have acknowledged your request, and we shall try to answer it to the best of our abilities.
最終承認・編集者
Lein
- 2010年 2月 4日 14:58
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 2月 4日 11:14
Lein
投稿数: 3389
Changed 'to tour best' -> 'to the best of our abilities'
2010年 2月 4日 18:05
Tzicu-Sem
投稿数: 493
Thanks,