쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-영어 - Nous avons bien noté votre demande et allons...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사업 / 직업들
제목
Nous avons bien noté votre demande et allons...
본문
mpchambon
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Nous avons bien noté votre demande et allons essayer d'y répondre au mieux.
이 번역물에 관한 주의사항
britannique
제목
We have acknowledged...
번역
영어
Tzicu-Sem
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
We have acknowledged your request, and we shall try to answer it to the best of our abilities.
Lein
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 4일 14:58
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 2월 4일 11:14
Lein
게시물 갯수: 3389
Changed 'to tour best' -> 'to the best of our abilities'
2010년 2월 4일 18:05
Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Thanks,