الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - أوكراني - ДоÑтатньо проÑто кохати.
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
حب/ صداقة
عنوان
ДоÑтатньо проÑто кохати.
نص للترجمة
إقترحت من طرف
Ky4eriaxa
لغة مصدر: أوكراني
ДоÑтатньо проÑто кохати.
ملاحظات حول الترجمة
Цей текÑÑ‚ хочу вибити на обручках, тобто доÑтатньо того щоб Ñ†Ñ Ð»ÑŽÐ´Ð¸Ð½Ð° проÑто мене кохала. Ðле хотілоÑÑ Ñ‰Ð¾Ð± це вÑе ж таки звучало в ÑкіÑÑŒ такій безоÑобовій формі,Ñкщо звіÑно можливо. Якщо не можливо, тоді Ñк би це звучало Ñловами від нього на Ñ—Ñ— обручці Ñ– від неї на його. ДÑкую.
17 نيسان 2010 17:47
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
18 نيسان 2010 22:45
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi ramarren!
It seems there is no conjugated verb in this text, (breaking our rule 4 ) do you confirm
Thanks a lot!
CC:
ramarren
19 نيسان 2010 07:33
ramarren
عدد الرسائل: 291
It's an impersonal sentence, "It is enough just to love"
19 نيسان 2010 09:58
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks ramarren!
I'll release this request