Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kiukreni - ДоÑтатньо проÑто кохати.
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Love / Friendship
Kichwa
ДоÑтатньо проÑто кохати.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
Ky4eriaxa
Lugha ya kimaumbile: Kiukreni
ДоÑтатньо проÑто кохати.
Maelezo kwa mfasiri
Цей текÑÑ‚ хочу вибити на обручках, тобто доÑтатньо того щоб Ñ†Ñ Ð»ÑŽÐ´Ð¸Ð½Ð° проÑто мене кохала. Ðле хотілоÑÑ Ñ‰Ð¾Ð± це вÑе ж таки звучало в ÑкіÑÑŒ такій безоÑобовій формі,Ñкщо звіÑно можливо. Якщо не можливо, тоді Ñк би це звучало Ñловами від нього на Ñ—Ñ— обручці Ñ– від неї на його. ДÑкую.
17 Mei 2010 17:47
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
18 Mei 2010 22:45
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hi ramarren!
It seems there is no conjugated verb in this text, (breaking our rule 4 ) do you confirm
Thanks a lot!
CC:
ramarren
19 Mei 2010 07:33
ramarren
Idadi ya ujumbe: 291
It's an impersonal sentence, "It is enough just to love"
19 Mei 2010 09:58
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks ramarren!
I'll release this request