Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Украинский - ДоÑтатньо проÑто кохати.
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Любoвь / Дружба
Статус
ДоÑтатньо проÑто кохати.
Текст для перевода
Добавлено
Ky4eriaxa
Язык, с которого нужно перевести: Украинский
ДоÑтатньо проÑто кохати.
Комментарии для переводчика
Цей текÑÑ‚ хочу вибити на обручках, тобто доÑтатньо того щоб Ñ†Ñ Ð»ÑŽÐ´Ð¸Ð½Ð° проÑто мене кохала. Ðле хотілоÑÑ Ñ‰Ð¾Ð± це вÑе ж таки звучало в ÑкіÑÑŒ такій безоÑобовій формі,Ñкщо звіÑно можливо. Якщо не можливо, тоді Ñк би це звучало Ñловами від нього на Ñ—Ñ— обручці Ñ– від неї на його. ДÑкую.
17 Май 2010 17:47
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
18 Май 2010 22:45
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hi ramarren!
It seems there is no conjugated verb in this text, (breaking our rule 4 ) do you confirm
Thanks a lot!
CC:
ramarren
19 Май 2010 07:33
ramarren
Кол-во сообщений: 291
It's an impersonal sentence, "It is enough just to love"
19 Май 2010 09:58
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks ramarren!
I'll release this request