Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إيطاليّ - make everything worthwhile

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإيطاليّ

صنف جملة - حياة يومية

عنوان
make everything worthwhile
نص
إقترحت من طرف tuch
لغة مصدر: انجليزي

make everything worthwhile
ملاحظات حول الترجمة
make everything you do or did worthy without feeling regrets or hesatations later on

عنوان
Rendi ogni cosa tale da valerne la pena.
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إيطاليّ

Rendi ogni cosa tale da valerne la pena.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 12 أيلول 2010 09:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 أيلول 2010 08:35

3mend0
عدد الرسائل: 49
Fai tutto ciò che vale la pena fare

9 أيلول 2010 13:01

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Ciao 3mend0,

I don't agree with your version.
"make everything worthwhile" means: Act in a way that makes things and situations become important, valuable.
In English, your version would render: "Do everything that is worth doing."

CC: 3mend0 Efylove

9 أيلول 2010 15:30

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Hello Lilian!

Sorry for coming before Efylove or 3mend0's replies.

I can see that my first translation was rejected because it was too far in meaning from the source.

But translating literally that sentence to Italian it's quite impossible, because it would be ambiguous.

I would suggest:
"Rendi ogni cosa tale da valerne la pena"
but I'm not sure about it.

Let's wait for the opinions of them both.

9 أيلول 2010 15:41

Efylove
عدد الرسائل: 1015
I totally agree with lilian and alexfatt.
I would translate:
"Fai in modo che ogni cosa valga la pena"
or
"Rendi ogni cosa tale da valerne la pena".


9 أيلول 2010 17:27

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi guys, thanks for your input

Yes, I agree that a literal translation is not the best solution here.

I think your suggestion:

"Rendi ogni cosa tale da valerne la pena" is perfect.


9 أيلول 2010 23:54

bamberbi
عدد الرسائل: 159
perso che la traduzione piu correta e FAI TUTO SE NE VALE LA PENA

11 أيلول 2010 18:12

Efylove
عدد الرسائل: 1015
So, Lily, should I reject your translation, so you can change it? Or do you want me to edit it for you?

Thanks to all, guys!


11 أيلول 2010 19:24

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Done!

12 أيلول 2010 09:29

Efylove
عدد الرسائل: 1015