Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-لاتيني - The absence of him is everywhere I look

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيلاتيني

عنوان
The absence of him is everywhere I look
نص
إقترحت من طرف sephya
لغة مصدر: انجليزي

The absence of him is everywhere I look

عنوان
Absentia sua quocumque aspicio est.
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف alexfatt
لغة الهدف: لاتيني

Absentia sua quocumque aspicio est.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 9 أذار 2011 23:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 شباط 2011 00:56

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
ubicumque aspicio --> quocumque aspicio

Hi Alex!
We can use "ubicumque" (wherever, everywhere) only with verbs like "to be", "to stay" etc. because they do answer a question "where?" (pol.gdzie?, lat. ubi?)

But "aspicio" (look/gaze on/at) requires the accusativus (if is followed by an object) and answers a question: "to where?" (pol. dokÄ…d?, lat. quo?).
It behaves quite like a verb "vado, vadere". Compare, please:

"quo vadis?"- Where are you going?
"quocumque vadis" - Wherever you are going/ Wherever you go.


26 شباط 2011 15:26

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Yes, you're right. I didn't think of declining it.

Gratias tibi ago pro utilissima explicatione!