Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Latín - The absence of him is everywhere I look

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésLatín

Título
The absence of him is everywhere I look
Texto
Propuesto por sephya
Idioma de origen: Inglés

The absence of him is everywhere I look

Título
Absentia sua quocumque aspicio est.
Traducción
Latín

Traducido por alexfatt
Idioma de destino: Latín

Absentia sua quocumque aspicio est.
Última validación o corrección por Aneta B. - 9 Marzo 2011 23:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Febrero 2011 00:56

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
ubicumque aspicio --> quocumque aspicio

Hi Alex!
We can use "ubicumque" (wherever, everywhere) only with verbs like "to be", "to stay" etc. because they do answer a question "where?" (pol.gdzie?, lat. ubi?)

But "aspicio" (look/gaze on/at) requires the accusativus (if is followed by an object) and answers a question: "to where?" (pol. dokÄ…d?, lat. quo?).
It behaves quite like a verb "vado, vadere". Compare, please:

"quo vadis?"- Where are you going?
"quocumque vadis" - Wherever you are going/ Wherever you go.


26 Febrero 2011 15:26

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Yes, you're right. I didn't think of declining it.

Gratias tibi ago pro utilissima explicatione!