Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Латинский язык - The absence of him is everywhere I look

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийЛатинский язык

Статус
The absence of him is everywhere I look
Tекст
Добавлено sephya
Язык, с которого нужно перевести: Английский

The absence of him is everywhere I look

Статус
Absentia sua quocumque aspicio est.
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан alexfatt
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Absentia sua quocumque aspicio est.
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 9 Март 2011 23:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Февраль 2011 00:56

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
ubicumque aspicio --> quocumque aspicio

Hi Alex!
We can use "ubicumque" (wherever, everywhere) only with verbs like "to be", "to stay" etc. because they do answer a question "where?" (pol.gdzie?, lat. ubi?)

But "aspicio" (look/gaze on/at) requires the accusativus (if is followed by an object) and answers a question: "to where?" (pol. dokÄ…d?, lat. quo?).
It behaves quite like a verb "vado, vadere". Compare, please:

"quo vadis?"- Where are you going?
"quocumque vadis" - Wherever you are going/ Wherever you go.


26 Февраль 2011 15:26

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Yes, you're right. I didn't think of declining it.

Gratias tibi ago pro utilissima explicatione!