ترجمة - تركي-انجليزي - A bitter thoughtحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف أفكار - حب/ صداقة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: تركي
İnsanların hayatlarını mahvederek mutlu mesut yaşamaya devam mı edeceksiniz? | | A thought from a girl with regret.
<edit> "İnsanlarin" with "İnsanların"<:edit> Thanks to Mesud2991's notification |
|
| You think you will keep leading a nice... | | لغة الهدف: انجليزي
Do you think you will keep leading a nice and happy life by destroying other people's lives? |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 26 أذار 2012 11:22
|