ترجمة - انجليزي-برتغاليّ - Hiking leaders ruleحالة جارية ترجمة
| | | لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف houtari
Hiking leaders rule | | It would really help to know the context of this text. The fewer the words the more important it would be to know where the text comes from. Nevertheless I'll have a try to translate this.
The word "Luffar" alone is actually a verb meaning 'hiking'. I do believe that this first word is actually meant to be a written luffarledare! Then the meaning would be "hikingleader" (where leader as in chief, head or boss). "Styr" comes from the verb "styra" meaning 'guide, steer or lead'. A more modern meaning is 'rule' as in 'xx rules OK' and this I believe is the meaning in this case. |
|
| Regras do lÃder de pedestrianismo | | لغة الهدف: برتغاليّ
Regras do lÃder de pedestrianismo |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Borges - 5 كانون الثاني 2007 04:25
|