Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغاليّ - Hiking leaders rule

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديانجليزيبرتغاليّ

عنوان
Hiking leaders rule
نص
إقترحت من طرف nandinho.69
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف houtari

Hiking leaders rule
ملاحظات حول الترجمة
It would really help to know the context of this text. The fewer the words the more important it would be to know where the text comes from. Nevertheless I'll have a try to translate this.

The word "Luffar" alone is actually a verb meaning 'hiking'. I do believe that this first word is actually meant to be a written luffarledare! Then the meaning would be "hikingleader" (where leader as in chief, head or boss). "Styr" comes from the verb "styra" meaning 'guide, steer or lead'. A more modern meaning is 'rule' as in 'xx rules OK' and this I believe is the meaning in this case.

عنوان
Regras do líder de pedestrianismo
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف frajofu
لغة الهدف: برتغاليّ

Regras do líder de pedestrianismo
آخر تصديق أو تحرير من طرف Borges - 5 كانون الثاني 2007 04:25