Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - Hiking leaders rule

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 ポルトガル語

タイトル
Hiking leaders rule
テキスト
nandinho.69様が投稿しました
原稿の言語: 英語 houtari様が翻訳しました

Hiking leaders rule
翻訳についてのコメント
It would really help to know the context of this text. The fewer the words the more important it would be to know where the text comes from. Nevertheless I'll have a try to translate this.

The word "Luffar" alone is actually a verb meaning 'hiking'. I do believe that this first word is actually meant to be a written luffarledare! Then the meaning would be "hikingleader" (where leader as in chief, head or boss). "Styr" comes from the verb "styra" meaning 'guide, steer or lead'. A more modern meaning is 'rule' as in 'xx rules OK' and this I believe is the meaning in this case.

タイトル
Regras do líder de pedestrianismo
翻訳
ポルトガル語

frajofu様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Regras do líder de pedestrianismo
最終承認・編集者 Borges - 2007年 1月 5日 04:25