Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - أردي - kya hal hain. main app sa bhot pyar kartha hon...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: أرديانجليزي

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
kya hal hain. main app sa bhot pyar kartha hon...
نص للترجمة
إقترحت من طرف robe
لغة مصدر: أردي

kya hal hain. main app sa bhot pyar kartha hon and main app ko bhot miss kar rahan hon.
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 4 كانون الاول 2007 12:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 كانون الاول 2007 09:47

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
Is there nobody, who understands "URDU" ??

4 كانون الاول 2007 11:58

goncin
عدد الرسائل: 3706
I think I have said that before, but no, there's no one I know in Cucumis who can understand Urdu.

In a word: PATIENCE!

4 كانون الاول 2007 12:56

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
But "L'ourdou utilise l'alphabet arabe augmenté de 9 lettres (37 au lieu de 28-vingt huit) pour traduire les sons propres à l'ourdou, au hindi et au persan. Son écriture arabo-persanne observe un style penché, héritier des traditions calligraphiques indo-musulmanes." So I'll put this text in "meaning only" mode request...