Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiurdu - kya hal hain. main app sa bhot pyar kartha hon...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiurduKiingereza

Category Sentence

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
kya hal hain. main app sa bhot pyar kartha hon...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na robe
Lugha ya kimaumbile: Kiurdu

kya hal hain. main app sa bhot pyar kartha hon and main app ko bhot miss kar rahan hon.
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 4 Disemba 2007 12:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Disemba 2007 09:47

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
Is there nobody, who understands "URDU" ??

4 Disemba 2007 11:58

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
I think I have said that before, but no, there's no one I know in Cucumis who can understand Urdu.

In a word: PATIENCE!

4 Disemba 2007 12:56

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
But "L'ourdou utilise l'alphabet arabe augmenté de 9 lettres (37 au lieu de 28-vingt huit) pour traduire les sons propres à l'ourdou, au hindi et au persan. Son écriture arabo-persanne observe un style penché, héritier des traditions calligraphiques indo-musulmanes." So I'll put this text in "meaning only" mode request...