Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - كرواتي - ja isto volim te srce moj dozvolizcu da me volim...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: كرواتيفرنسيانجليزي

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ja isto volim te srce moj dozvolizcu da me volim...
نص للترجمة
إقترحت من طرف MC17
لغة مصدر: كرواتي

ja isto volim te srce moj. dozvolizcu da me volim ne brini! volim te jako




Dazvoli mi da te volim
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 15 أفريل 2007 08:55





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 أفريل 2007 05:08

Maski
عدد الرسائل: 326
Ok, so, just so it doesn't hang here, this text has problems. It goes something like: [I also love you my heart. ("my" written in wrong gender) I will allow (me) to love me don't worry! ("allow" is misspelled, the form of the sentence is just impossible because the missing "me" takes any meaning from it, so i guess something there is misspelled as well) I love you a lot

Let me love you ("let" also misspelled)]

So, it CAN be translated but I'm honestly not sure about the meaning of the second sentence cause it just has TOO many mistakes.