Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Hırvatça - ja isto volim te srce moj dozvolizcu da me volim...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HırvatçaFransızcaİngilizce

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ja isto volim te srce moj dozvolizcu da me volim...
Çevrilecek olan metin
Öneri MC17
Kaynak dil: Hırvatça

ja isto volim te srce moj. dozvolizcu da me volim ne brini! volim te jako




Dazvoli mi da te volim
En son Francky5591 tarafından eklendi - 15 Nisan 2007 08:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Nisan 2007 05:08

Maski
Mesaj Sayısı: 326
Ok, so, just so it doesn't hang here, this text has problems. It goes something like: [I also love you my heart. ("my" written in wrong gender) I will allow (me) to love me don't worry! ("allow" is misspelled, the form of the sentence is just impossible because the missing "me" takes any meaning from it, so i guess something there is misspelled as well) I love you a lot

Let me love you ("let" also misspelled)]

So, it CAN be translated but I'm honestly not sure about the meaning of the second sentence cause it just has TOO many mistakes.