الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - لاتيني-انجليزي - Quod non potest diabolus mulier evincit ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
رسالة/ بريد إ - حواسب/ انترنت
عنوان
Quod non potest diabolus mulier evincit ...
نص
إقترحت من طرف
Agape Philos
لغة مصدر: لاتيني
Quod non potest diabolus mulier evincit
Ubi mel, ibi apes.
Unus dumtaxat non preliatur.
Nihil lucri cepit qui nulla pericla subivit.
عنوان
Latin proverbs
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
kafetzou
لغة الهدف: انجليزي
Where the devil cannot succeed, woman prevails.
Where there is honey, there are bees.
One man alone does not fight.
He who risks nothing gains nothing.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
kafetzou
- 19 نيسان 2007 19:13
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
19 نيسان 2007 18:11
kafetzou
عدد الرسائل: 7963
evincio : [vinxi, victum] to tie up, bind --> ???
19 نيسان 2007 19:08
apple
عدد الرسائل: 972
I think it is evinco, not evincio: to obtain, win.
19 نيسان 2007 19:10
kafetzou
عدد الرسائل: 7963
OK - in that case I translated it correctly. Thanks!