Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-إسبانيّ - ПРИРОДА,

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريإسبانيّ

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى

عنوان
ПРИРОДА,
نص
إقترحت من طرف Jakc
لغة مصدر: بلغاري

ПРИРОДА, НАУКА, ЧОВЕКОЗНАНИЕ, БИЛКОВИ ХРАНИ ПО ДРЕВНОБЪЛГАРСКА РЕЦЕПТА, НАЧАЛО, ЗА НАС, ПРОДУКТИ, българско, евтино, полезно

عنوان
Naturaleza
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ

Naturaleza, ciencia, conocimiento humano, comida herbácea de una antigua receta búlgara, inicio, sobre nosotros, productos, búlgaro, barato, útil.
ملاحظات حول الترجمة
Bridged by ViaLuminosa.
Начало is "inicio" (or "página principal") in a website.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pirulito - 25 شباط 2008 16:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 شباط 2008 16:18

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Lilian, "al tope" es muy poco usual. ¿Qué te parece "INICIO" (НАЧАЛО)?

25 شباط 2008 16:24

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Perfecto.