Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-西班牙语 - ПРИРОДА,

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语西班牙语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛

标题
ПРИРОДА,
正文
提交 Jakc
源语言: 保加利亚语

ПРИРОДА, НАУКА, ЧОВЕКОЗНАНИЕ, БИЛКОВИ ХРАНИ ПО ДРЕВНОБЪЛГАРСКА РЕЦЕПТА, НАЧАЛО, ЗА НАС, ПРОДУКТИ, българско, евтино, полезно

标题
Naturaleza
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Naturaleza, ciencia, conocimiento humano, comida herbácea de una antigua receta búlgara, inicio, sobre nosotros, productos, búlgaro, barato, útil.
给这篇翻译加备注
Bridged by ViaLuminosa.
Начало is "inicio" (or "página principal") in a website.
pirulito认可或编辑 - 2008年 二月 25日 16:30





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 25日 16:18

pirulito
文章总计: 1180
Lilian, "al tope" es muy poco usual. ¿Qué te parece "INICIO" (НАЧАЛО)?

2008年 二月 25日 16:24

lilian canale
文章总计: 14972
Perfecto.