Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Τουρκικά - te adoro meu marido
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
te adoro meu marido
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
layane
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
te adoro meu marido
τίτλος
Sana tapıyorum, benim kocam
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Sana tapıyorum, kocam benim
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
smy
- 11 Ιανουάριος 2008 15:51
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
11 Ιανουάριος 2008 09:53
turkuazam
Αριθμός μηνυμάτων: 21
It is better as follow:
"I do love you, my husband"
11 Ιανουάριος 2008 14:21
feb
Αριθμός μηνυμάτων: 7
It should be:
Sana asigim kocacigim.