ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-トルコ語 - te adoro meu marido
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
te adoro meu marido
テキスト
layane
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
te adoro meu marido
タイトル
Sana tapıyorum, benim kocam
翻訳
トルコ語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Sana tapıyorum, kocam benim
最終承認・編集者
smy
- 2008年 1月 11日 15:51
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 11日 09:53
turkuazam
投稿数: 21
It is better as follow:
"I do love you, my husband"
2008年 1月 11日 14:21
feb
投稿数: 7
It should be:
Sana asigim kocacigim.