Μετάφραση - Εβραϊκά-Αγγλικά - רגשות ×הבהΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά
×תה ×’×•×¨× ×œ×™ להת×הב בך ×בל מפחדת להת×כזב
×œ× ×™×•×“×¢×ª ×× ×›×œ ×–×” ×מיתי ×ו ×œ×—×œ×•× | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | ×× ×’×œ×™×ª ××ž×¨×™×§× ×™×ª |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από dramati | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
You cause me to love you But am afraid to disappoint
I don't know if all this is real or a dream.
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Here again the Hebrew is awkward and not what would be used by a native Hebrew speaker but possibly is supposed to be poetry, or is written in Hebrew by someone who intends to use the words in a song. The translation is the best that could be done without losing the meaning in English and to do so it required "filling in" with a few English words that make the meaning or at least the intent of the Hebrew more clear to an English speaker. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 10 Ιανουάριος 2008 06:28
|