Tafsiri - Kiyahudi-Kiingereza - רגשות ×הבהHali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:  
Category Thoughts - Love / Friendship  Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | | | Lugha ya kimaumbile: Kiyahudi
×תה ×’×•×¨× ×œ×™ להת×הב בך ×בל מפחדת להת×כזב
×œ× ×™×•×“×¢×ª ×× ×›×œ ×–×” ×מיתי ×ו ×œ×—×œ×•× | | ×× ×’×œ×™×ª ××ž×¨×™×§× ×™×ª |
|
| | TafsiriKiingereza Ilitafsiriwa na dramati | Lugha inayolengwa: Kiingereza
You cause me to love you But am afraid to disappoint
I don't know if all this is real or a dream.
| | Here again the Hebrew is awkward and not what would be used by a native Hebrew speaker but possibly is supposed to be poetry, or is written in Hebrew by someone who intends to use the words in a song. The translation is the best that could be done without losing the meaning in English and to do so it required "filling in" with a few English words that make the meaning or at least the intent of the Hebrew more clear to an English speaker. |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 10 Januari 2008 06:28
|