Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - bu ÅŸekilde düşünememiÅŸtimΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | bu ÅŸekilde düşünememiÅŸtim | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
bu şekilde düşünememiştim |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από efozdel | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I do not think like this | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 24 Ιανουάριος 2008 06:28
Τελευταία μηνύματα | | | | | 23 Ιανουάριος 2008 22:35 | | | düşünememiÅŸtim ÅŸeklinde çevrilmesi gerekirdi fakat düşünmemiÅŸtim olmuÅŸ | | | 24 Ιανουάριος 2008 05:04 | | | perfect tense should be used..;not the past tense..(( |
|
|