Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - bu ÅŸekilde düşünememiÅŸtim
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
bu şekilde düşünememiştim
Текст
Предоставено от
nerium
Език, от който се превежда: Турски
bu şekilde düşünememiştim
Заглавие
I do not think like this
Превод
Английски
Преведено от
efozdel
Желан език: Английски
I do not think like this
Забележки за превода
iyi akÅŸamlar
За последен път се одобри от
dramati
- 24 Януари 2008 06:28
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Януари 2008 22:35
ÅŸydydr
Общо мнения: 3
düşünememiştim şeklinde çevrilmesi gerekirdi fakat düşünmemiştim olmuş
24 Януари 2008 05:04
sirinler
Общо мнения: 134
perfect tense should be used..;not the past tense..((