Переклад - Турецька-Англійська - bu ÅŸekilde düşünememiÅŸtimПоточний статус Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:  
Категорія Щоденне життя - Щоденне життя  Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. | bu ÅŸekilde düşünememiÅŸtim | Текст Публікацію зроблено nerium | Мова оригіналу: Турецька
bu şekilde düşünememiştim |
|
| | ПерекладАнглійська Переклад зроблено efozdel | Мова, якою перекладати: Англійська
I do not think like this | Пояснення стосовно перекладу | |
|
Затверджено dramati - 24 Січня 2008 06:28
Останні повідомлення | | | | | 23 Січня 2008 22:35 | | | düşünememiÅŸtim ÅŸeklinde çevrilmesi gerekirdi fakat düşünmemiÅŸtim olmuÅŸ | | | 24 Січня 2008 05:04 | | | perfect tense should be used..;not the past tense..(( |
|
|