Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πολωνικά-Σουηδικά - Jestes tak pikena

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΣουηδικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Jestes tak pikena
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cstolphe
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

Jestes tak pikena

τίτλος
Du är mycket vacker
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από Angelus
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Du är mycket vacker
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 18 Φεβρουάριος 2008 20:12





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Φεβρουάριος 2008 06:24

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
It should be jesteś tak piękna

13 Φεβρουάριος 2008 07:55

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hi Angelus,
I just edit "du" to "Du" (capital letter), maybe it doesn't mather when it's meaning only...but


18 Φεβρουάριος 2008 14:03

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hi bonta,
could you please tell if the source text is:
"You are very beautiful"

Big thanks in advance.

CC: bonta

18 Φεβρουάριος 2008 19:38

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Det finns inte ord "pikena" i polska. Vacker på polska betyder "piękna".

Du är mycket vacker.
Jesteś bardzo piękna.

18 Φεβρουάριος 2008 19:48

bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
It should have been written like this:

Testeś taka piękna

And it means:

You are so beautiful

18 Φεβρουάριος 2008 20:12

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Thanks Edyta and bonta!

So there is a lot of errors in the source, anyway the meaning is right I think, so I accept your translation now Angelus.