Übersetzung - Polnisch-Schwedisch - Jestes tak pikenamomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Satz Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | | Herkunftssprache: Polnisch
Jestes tak pikena |
|
| | ÜbersetzungSchwedisch Übersetzt von Angelus | Zielsprache: Schwedisch
Du är mycket vacker |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 18 Februar 2008 20:12
Letzte Beiträge | | | | | 12 Februar 2008 06:24 | | | It should be jesteÅ› tak piÄ™kna | | | 13 Februar 2008 07:55 | | piasAnzahl der Beiträge: 8114 | Hi Angelus,
I just edit "du" to "Du" (capital letter), maybe it doesn't mather when it's meaning only...but
| | | 18 Februar 2008 14:03 | | piasAnzahl der Beiträge: 8114 | Hi bonta,
could you please tell if the source text is:
"You are very beautiful"
Big thanks in advance. CC: bonta | | | 18 Februar 2008 19:38 | | | Det finns inte ord "pikena" i polska. Vacker på polska betyder "piękna".
Du är mycket vacker.
JesteÅ› bardzo piÄ™kna. | | | 18 Februar 2008 19:48 | | bontaAnzahl der Beiträge: 218 | It should have been written like this:
Testeś taka piękna
And it means:
You are so beautiful
| | | 18 Februar 2008 20:12 | | piasAnzahl der Beiträge: 8114 | Thanks Edyta and bonta!
So there is a lot of errors in the source, anyway the meaning is right I think, so I accept your translation now Angelus. |
|
|