Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Ruotsi - Jestes tak pikena

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaRuotsi

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Jestes tak pikena
Teksti
Lähettäjä cstolphe
Alkuperäinen kieli: Puola

Jestes tak pikena

Otsikko
Du är mycket vacker
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Ruotsi

Du är mycket vacker
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 18 Helmikuu 2008 20:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Helmikuu 2008 06:24

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
It should be jesteś tak piękna

13 Helmikuu 2008 07:55

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hi Angelus,
I just edit "du" to "Du" (capital letter), maybe it doesn't mather when it's meaning only...but


18 Helmikuu 2008 14:03

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hi bonta,
could you please tell if the source text is:
"You are very beautiful"

Big thanks in advance.

CC: bonta

18 Helmikuu 2008 19:38

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Det finns inte ord "pikena" i polska. Vacker på polska betyder "piękna".

Du är mycket vacker.
Jesteś bardzo piękna.

18 Helmikuu 2008 19:48

bonta
Viestien lukumäärä: 218
It should have been written like this:

Testeś taka piękna

And it means:

You are so beautiful

18 Helmikuu 2008 20:12

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Thanks Edyta and bonta!

So there is a lot of errors in the source, anyway the meaning is right I think, so I accept your translation now Angelus.