Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-스웨덴어 - Jestes tak pikena

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어스웨덴어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Jestes tak pikena
본문
cstolphe에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Jestes tak pikena

제목
Du är mycket vacker
번역
스웨덴어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Du är mycket vacker
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 18일 20:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 12일 06:24

Angelus
게시물 갯수: 1227
It should be jesteś tak piękna

2008년 2월 13일 07:55

pias
게시물 갯수: 8113
Hi Angelus,
I just edit "du" to "Du" (capital letter), maybe it doesn't mather when it's meaning only...but


2008년 2월 18일 14:03

pias
게시물 갯수: 8113
Hi bonta,
could you please tell if the source text is:
"You are very beautiful"

Big thanks in advance.

CC: bonta

2008년 2월 18일 19:38

Edyta223
게시물 갯수: 787
Det finns inte ord "pikena" i polska. Vacker på polska betyder "piękna".

Du är mycket vacker.
Jesteś bardzo piękna.

2008년 2월 18일 19:48

bonta
게시물 갯수: 218
It should have been written like this:

Testeś taka piękna

And it means:

You are so beautiful

2008년 2월 18일 20:12

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks Edyta and bonta!

So there is a lot of errors in the source, anyway the meaning is right I think, so I accept your translation now Angelus.