Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - Det är när Christopher letar igenom sin fars rum...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη

τίτλος
Det är när Christopher letar igenom sin fars rum...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από xAnniex
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Det är när Christopher letar igenom sin fars rum i jakt efter sin bok men istället hittar han brev från sin mamma.
Han läser breven och får reda på att hon fortfarande lever.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Brittisk engelska!

τίτλος
As Christopher ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

As Christopher searches for his book in his father's room, he finds, instead, a letter from his mummy. He reads the letter and discovers that she is still alive.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 17 Φεβρουάριος 2008 22:57





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Φεβρουάριος 2008 08:29

jensp
Αριθμός μηνυμάτων: 3
The swedish text says nothing about the room being messy? My translation would be "It is when Christopher searches his fathers' room looking for his book but instead finds a letter from his mum. He reads the letter and finds out she is still alive.

17 Φεβρουάριος 2008 09:33

birte
Αριθμός μηνυμάτων: 48
As Christopher searches for his book in his fathers room he instead finds a letter from his mum. He reads the letter and discovers that she still is alive.

17 Φεβρουάριος 2008 09:56

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hi Lilly,
the Swedish source is about present time.

Not: "was looking", "found", "was still alive".
Maybe: "is looking", "finds", is still alive"

17 Φεβρουάριος 2008 15:59

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Yes, Pia, you are right. It is present.
For "fars rum" I guess I really misunderstood its meaning. Sorry.

Should I edit or do you prefer to reject it?

17 Φεβρουάριος 2008 17:48

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Lillian,
why a "sad smiley", you have helped me many, many times when it comes to english...and now I could give something back I think.

Supose that it wasn't me you asked about edit or not..

17 Φεβρουάριος 2008 17:52

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks, Pia

I'll edit.

And thanks to the others who helped: birte and jensp.


17 Φεβρουάριος 2008 19:37

swe27
Αριθμός μηνυμάτων: 33
the first sentence is incorrect. It should be: Det är när Christopher letar efter sin bok i sin fars rum som har istället hittar ett brev från sin mamma.