Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Engels - Det är när Christopher letar igenom sin fars rum...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngels

Categorie Informeel

Titel
Det är när Christopher letar igenom sin fars rum...
Tekst
Opgestuurd door xAnniex
Uitgangs-taal: Zweeds

Det är när Christopher letar igenom sin fars rum i jakt efter sin bok men istället hittar han brev från sin mamma.
Han läser breven och får reda på att hon fortfarande lever.
Details voor de vertaling
Brittisk engelska!

Titel
As Christopher ...
Vertaling
Engels

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Engels

As Christopher searches for his book in his father's room, he finds, instead, a letter from his mummy. He reads the letter and discovers that she is still alive.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 17 februari 2008 22:57





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 februari 2008 08:29

jensp
Aantal berichten: 3
The swedish text says nothing about the room being messy? My translation would be "It is when Christopher searches his fathers' room looking for his book but instead finds a letter from his mum. He reads the letter and finds out she is still alive.

17 februari 2008 09:33

birte
Aantal berichten: 48
As Christopher searches for his book in his fathers room he instead finds a letter from his mum. He reads the letter and discovers that she still is alive.

17 februari 2008 09:56

pias
Aantal berichten: 8113
Hi Lilly,
the Swedish source is about present time.

Not: "was looking", "found", "was still alive".
Maybe: "is looking", "finds", is still alive"

17 februari 2008 15:59

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Yes, Pia, you are right. It is present.
For "fars rum" I guess I really misunderstood its meaning. Sorry.

Should I edit or do you prefer to reject it?

17 februari 2008 17:48

pias
Aantal berichten: 8113
Lillian,
why a "sad smiley", you have helped me many, many times when it comes to english...and now I could give something back I think.

Supose that it wasn't me you asked about edit or not..

17 februari 2008 17:52

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Thanks, Pia

I'll edit.

And thanks to the others who helped: birte and jensp.


17 februari 2008 19:37

swe27
Aantal berichten: 33
the first sentence is incorrect. It should be: Det är när Christopher letar efter sin bok i sin fars rum som har istället hittar ett brev från sin mamma.