Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - Det är när Christopher letar igenom sin fars rum...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійська

Категорія Нелітературна мова

Заголовок
Det är när Christopher letar igenom sin fars rum...
Текст
Публікацію зроблено xAnniex
Мова оригіналу: Шведська

Det är när Christopher letar igenom sin fars rum i jakt efter sin bok men istället hittar han brev från sin mamma.
Han läser breven och får reda på att hon fortfarande lever.
Пояснення стосовно перекладу
Brittisk engelska!

Заголовок
As Christopher ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

As Christopher searches for his book in his father's room, he finds, instead, a letter from his mummy. He reads the letter and discovers that she is still alive.
Затверджено dramati - 17 Лютого 2008 22:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Лютого 2008 08:29

jensp
Кількість повідомлень: 3
The swedish text says nothing about the room being messy? My translation would be "It is when Christopher searches his fathers' room looking for his book but instead finds a letter from his mum. He reads the letter and finds out she is still alive.

17 Лютого 2008 09:33

birte
Кількість повідомлень: 48
As Christopher searches for his book in his fathers room he instead finds a letter from his mum. He reads the letter and discovers that she still is alive.

17 Лютого 2008 09:56

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hi Lilly,
the Swedish source is about present time.

Not: "was looking", "found", "was still alive".
Maybe: "is looking", "finds", is still alive"

17 Лютого 2008 15:59

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Yes, Pia, you are right. It is present.
For "fars rum" I guess I really misunderstood its meaning. Sorry.

Should I edit or do you prefer to reject it?

17 Лютого 2008 17:48

pias
Кількість повідомлень: 8113
Lillian,
why a "sad smiley", you have helped me many, many times when it comes to english...and now I could give something back I think.

Supose that it wasn't me you asked about edit or not..

17 Лютого 2008 17:52

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks, Pia

I'll edit.

And thanks to the others who helped: birte and jensp.


17 Лютого 2008 19:37

swe27
Кількість повідомлень: 33
the first sentence is incorrect. It should be: Det är när Christopher letar efter sin bok i sin fars rum som har istället hittar ett brev från sin mamma.