Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Inglese - Det är när Christopher letar igenom sin fars rum...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseInglese

Categoria Colloquiale

Titolo
Det är när Christopher letar igenom sin fars rum...
Testo
Aggiunto da xAnniex
Lingua originale: Svedese

Det är när Christopher letar igenom sin fars rum i jakt efter sin bok men istället hittar han brev från sin mamma.
Han läser breven och får reda på att hon fortfarande lever.
Note sulla traduzione
Brittisk engelska!

Titolo
As Christopher ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese

As Christopher searches for his book in his father's room, he finds, instead, a letter from his mummy. He reads the letter and discovers that she is still alive.
Ultima convalida o modifica di dramati - 17 Febbraio 2008 22:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Febbraio 2008 08:29

jensp
Numero di messaggi: 3
The swedish text says nothing about the room being messy? My translation would be "It is when Christopher searches his fathers' room looking for his book but instead finds a letter from his mum. He reads the letter and finds out she is still alive.

17 Febbraio 2008 09:33

birte
Numero di messaggi: 48
As Christopher searches for his book in his fathers room he instead finds a letter from his mum. He reads the letter and discovers that she still is alive.

17 Febbraio 2008 09:56

pias
Numero di messaggi: 8113
Hi Lilly,
the Swedish source is about present time.

Not: "was looking", "found", "was still alive".
Maybe: "is looking", "finds", is still alive"

17 Febbraio 2008 15:59

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Yes, Pia, you are right. It is present.
For "fars rum" I guess I really misunderstood its meaning. Sorry.

Should I edit or do you prefer to reject it?

17 Febbraio 2008 17:48

pias
Numero di messaggi: 8113
Lillian,
why a "sad smiley", you have helped me many, many times when it comes to english...and now I could give something back I think.

Supose that it wasn't me you asked about edit or not..

17 Febbraio 2008 17:52

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thanks, Pia

I'll edit.

And thanks to the others who helped: birte and jensp.


17 Febbraio 2008 19:37

swe27
Numero di messaggi: 33
the first sentence is incorrect. It should be: Det är när Christopher letar efter sin bok i sin fars rum som har istället hittar ett brev från sin mamma.