Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Γερμανικά - secondo le informazione della nostra compagnia di...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΓερμανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
secondo le informazione della nostra compagnia di...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από befana
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

secondo le informazione della nostra compagnia di assicurazione questo tipo di operazione esula dalla copertura CMR
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
CMR non deve essere tradotto

τίτλος
Gemäß den Informationen unserer Versicherungsgesellschaft
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Gemäß den Informationen unserer Versicherungsgesellschaft wird diese Art von Operation vom CMR nicht abgedeckt.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
edited: Versicherungsagentur>Versicherungsgesellschaft 27/03/08
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 2 Απρίλιος 2008 18:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Μάρτιος 2008 15:38

wizy
Αριθμός μηνυμάτων: 12
Compagnia di assicurazione=Versicherungsgesellschaft, Versicherungsinstitut

2 Απρίλιος 2008 16:57

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
I know it's a difficult translation, so I'd like to ask an expert, before I can accept this translation (without a guilty conscience). I've got 2 suggestions, the one above and one by italo07 ("Gemäß der Auskunft unserer Versicherungsgesellschaft geht diese Art von Operation vom Versicherungsschutz der CMR hinaus.", and I don't know which to trust more. So a bridge would be really helpful.


CC: Xini Ricciodimare zizza

2 Απρίλιος 2008 17:20

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
according to the infos (provided by) our insurance company, this kind of operation is not covered by CMR (is not part of the "CMR covering"

3pts
























2 Απρίλιος 2008 18:24

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Thanks, it was really good, you gave me a bridge, because otherwise, I would have accepted a translation with a wrong meaning....