Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Týkst - secondo le informazione della nostra compagnia di...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktTýkst

Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði

Heiti
secondo le informazione della nostra compagnia di...
Tekstur
Framborið av befana
Uppruna mál: Italskt

secondo le informazione della nostra compagnia di assicurazione questo tipo di operazione esula dalla copertura CMR
Viðmerking um umsetingina
CMR non deve essere tradotto

Heiti
Gemäß den Informationen unserer Versicherungsgesellschaft
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

Gemäß den Informationen unserer Versicherungsgesellschaft wird diese Art von Operation vom CMR nicht abgedeckt.
Viðmerking um umsetingina
edited: Versicherungsagentur>Versicherungsgesellschaft 27/03/08
Góðkent av iamfromaustria - 2 Apríl 2008 18:21





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Mars 2008 15:38

wizy
Tal av boðum: 12
Compagnia di assicurazione=Versicherungsgesellschaft, Versicherungsinstitut

2 Apríl 2008 16:57

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
I know it's a difficult translation, so I'd like to ask an expert, before I can accept this translation (without a guilty conscience). I've got 2 suggestions, the one above and one by italo07 ("Gemäß der Auskunft unserer Versicherungsgesellschaft geht diese Art von Operation vom Versicherungsschutz der CMR hinaus.", and I don't know which to trust more. So a bridge would be really helpful.


CC: Xini Ricciodimare zizza

2 Apríl 2008 17:20

Xini
Tal av boðum: 1655
according to the infos (provided by) our insurance company, this kind of operation is not covered by CMR (is not part of the "CMR covering"

3pts
























2 Apríl 2008 18:24

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Thanks, it was really good, you gave me a bridge, because otherwise, I would have accepted a translation with a wrong meaning....