Umseting - Italskt-Týkst - secondo le informazione della nostra compagnia di...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði | secondo le informazione della nostra compagnia di... | | Uppruna mál: Italskt
secondo le informazione della nostra compagnia di assicurazione questo tipo di operazione esula dalla copertura CMR | Viðmerking um umsetingina | CMR non deve essere tradotto |
|
| Gemäß den Informationen unserer Versicherungsgesellschaft | | Ynskt mál: Týkst
Gemäß den Informationen unserer Versicherungsgesellschaft wird diese Art von Operation vom CMR nicht abgedeckt.
| Viðmerking um umsetingina | edited: Versicherungsagentur>Versicherungsgesellschaft 27/03/08 |
|
Síðstu boð | | | | | 27 Mars 2008 15:38 | | wizyTal av boðum: 12 | Compagnia di assicurazione=Versicherungsgesellschaft, Versicherungsinstitut | | | 2 Apríl 2008 16:57 | | | I know it's a difficult translation, so I'd like to ask an expert, before I can accept this translation (without a guilty conscience). I've got 2 suggestions, the one above and one by italo07 ("Gemäß der Auskunft unserer Versicherungsgesellschaft geht diese Art von Operation vom Versicherungsschutz der CMR hinaus." , and I don't know which to trust more. So a bridge would be really helpful.
CC: Xini Ricciodimare zizza | | | 2 Apríl 2008 17:20 | | XiniTal av boðum: 1655 | according to the infos (provided by) our insurance company, this kind of operation is not covered by CMR (is not part of the "CMR covering"
3pts
| | | 2 Apríl 2008 18:24 | | | Thanks, it was really good, you gave me a bridge, because otherwise, I would have accepted a translation with a wrong meaning.... |
|
|