Μετάφραση - Ισπανικά-Δανέζικα - como les fue?Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθομιλουμένη - Καθημερινή ζωή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
como les fue? |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα
hvordan havde du det? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | hvordan havde I det? ou hvordan har du haft det? |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Anita_Luciano - 1 Απρίλιος 2008 01:41
Τελευταία μηνύματα | | | | | 1 Απρίλιος 2008 00:49 | | | não pode tb significar: hvordan gik det? | | | 1 Απρίλιος 2008 01:05 | | | Não, assim seria só: como fue?
Essa é uma pergunta como: como foram as férias? como passou o Natal?
| | | 1 Απρίλιος 2008 01:36 | | | hvordan havde du det? = how were you
Que tal então:
hvordan har du haft det? (= how have you been) | | | 1 Απρίλιος 2008 01:38 | | | Os dois estão nos comentários já.
Não existe contexto, portanto não dá para definir o mais correto. |
|
|