Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γερμανικά - Realmente muito bonita! Adoro esta! Foto muito...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΓερμανικά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
Realmente muito bonita! Adoro esta! Foto muito...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mfk
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Realmente muito bonita!
Adoro esta!
Muito bonita dona B.
Senhora P.
É uma cilada B.!
Beijos.
X.
X.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
...
Vai ser usado para uma descrição de uma foto de uma moça chamada Barbara.
----------------------------------------------
<names abbrev.> (05/31/francky)

τίτλος
Wirklich sehr hübsch!
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από italo07
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Wirklich sehr hübsch!
Ich finde diese(s) toll!
Sehr hübsch gnädige Frau B.
Frau P.
Es ist ein Versteck B.!
Küsse.
X.
X
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Alternativ:

"Es ist eine Falle B.!" -> "cilada" kann sowohl "Falle" als auch "Versteck" bedeuten.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 30 Ιούνιος 2008 19:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιούνιος 2008 19:29

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
"eine ein Versteck" macht keinen Sinn... Wieso "eine"?

2 Ιούνιος 2008 20:21

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
ich hab was anderes geschrieben als ich eigentlich gedacht habe