Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Німецька - Realmente muito bonita! Adoro esta! Foto muito...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Німецька

Категорія Думки

Заголовок
Realmente muito bonita! Adoro esta! Foto muito...
Текст
Публікацію зроблено mfk
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Realmente muito bonita!
Adoro esta!
Muito bonita dona B.
Senhora P.
É uma cilada B.!
Beijos.
X.
X.
Пояснення стосовно перекладу
...
Vai ser usado para uma descrição de uma foto de uma moça chamada Barbara.
----------------------------------------------
<names abbrev.> (05/31/francky)

Заголовок
Wirklich sehr hübsch!
Переклад
Німецька

Переклад зроблено italo07
Мова, якою перекладати: Німецька

Wirklich sehr hübsch!
Ich finde diese(s) toll!
Sehr hübsch gnädige Frau B.
Frau P.
Es ist ein Versteck B.!
Küsse.
X.
X
Пояснення стосовно перекладу
Alternativ:

"Es ist eine Falle B.!" -> "cilada" kann sowohl "Falle" als auch "Versteck" bedeuten.
Затверджено iamfromaustria - 30 Червня 2008 19:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Червня 2008 19:29

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
"eine ein Versteck" macht keinen Sinn... Wieso "eine"?

2 Червня 2008 20:21

italo07
Кількість повідомлень: 1474
ich hab was anderes geschrieben als ich eigentlich gedacht habe