Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Σερβικά - Bonjour et félicitations la grand-mère, nous...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΣερβικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Σπίτι/Οικογένεια

τίτλος
Bonjour et félicitations la grand-mère, nous...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από polka12
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Bonjour et félicitations la grand-mère, nous sommes super heureux et Elena va trés bien et normalement elles doivent rentrer à la maison samedi. Les hommes ont fêtés ça hier soir. J'espère que vous allez bien et venir bientôt.
Sinon je suis sous piqûres et normalement intervention fin de la semaine prochaine, je suis heureuse et en même temps un peu triste mais je suis contente d'être tata.

Pleins de gros bisous d'amour

τίτλος
Dobar dan i čestitke baki
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από imogilnitskaya
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Dobar dan i čestitke baki. Veoma smo srećni, Elena je vrlo dobro i u subotu treba da se vrati kući. Momci su to proslavili sinoć. Nadam se da ste dobro i da ćete uskoro doći. Inače, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledeće nedelje. Srećna sam i u isto vreme pomalo tužna, ali sam zadovoljna sto sam postala tetka.
Puno poljubaca.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Cinderella - 10 Ιούλιος 2008 09:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Ιούλιος 2008 00:32

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
slavljali
osečam
Puno poljubca

Hajde molim te, za početak, ispravi ovo, a kasnije ćemo o samom prevodu. Žao mi je da ga odbijem, jer si se trudila.

4 Ιούλιος 2008 17:55

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
InJekcija pravilno, ne NJ ni N vec N i J kao odvojena slova

CC: Cinderella

5 Ιούλιος 2008 00:33

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
U pravu si, inJekcija. Obrisala sam je sa spiska grešaka, ali ostalo još uvek stoji.

7 Ιούλιος 2008 21:11

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Da li su ovo čestitke baki koja je postala baka, a ne pozdrav?

7 Ιούλιος 2008 23:59

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Bogme bas tako

8 Ιούλιος 2008 17:00

imogilnitskaya
Αριθμός μηνυμάτων: 84
da,stvarno cestitke ispravila sam

8 Ιούλιος 2008 22:22

Stane
Αριθμός μηνυμάτων: 176
Cao svima,

"Samedi" = subota
"Sinon je suis sous piqûres et normalement intervention fin de la semaine prochaine" = Inace, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledece nedelje
"je suis heureuse et en même temps un peu triste " = sretna sam i u isto vreme pomalo tuzna(zenska osoba)

Toliko od mene, pozdrav

8 Ιούλιος 2008 22:22

Stane
Αριθμός μηνυμάτων: 176
Pogledati komentar pod prevodom

8 Ιούλιος 2008 22:41

Stane
Αριθμός μηνυμάτων: 176
Ah, da, skroz sam zaboravio :

"Tata" = tetka, od "tante" (moze da bude i ujna i strina, ali ovde je tetka (beba je zensko, Elena))

Pozdrav

9 Ιούλιος 2008 01:34

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Stane, ovo mi se malo ne uklapa:

sretna sam i u isto vreme pomalo tuzna(zenska osoba) , ali sam zadovoljna sto sam postala otac.

Edit: Tek sada vidim da si ispravio i taj deo i da se radi o tetki. Hajde onda da rezimiramo i napravimo jedan precizan prevod. Jel moze ovako:

Dobar dan i čestitke baki. Veoma smo srecni, Elena je vrlo dobro i u subotu treba da se vrati kući. Momci su to proslavili sinoc. Nadam se da ste dobro i da ćete uskoro doći. Inace, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledece nedelje. Srecna sam i u isto vreme pomalo tuzna, ali sam zadovoljna sto sam postala tetka.
Puno poljubaca.

9 Ιούλιος 2008 07:37

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Å to bi rekao Silvester "Pa ja sam, pa ja sam sada majka"



spama nikad dovoljno

9 Ιούλιος 2008 11:13

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Da, baš tako

9 Ιούλιος 2008 11:14

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Nadam se da će se Stane uskoro pojaviti da kaže šta misli.

10 Ιούλιος 2008 00:32

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Stane, druže stari, oglasi se

CC: Stane

10 Ιούλιος 2008 00:35

Stane
Αριθμός μηνυμάτων: 176
Zdravo!
Ja se sasvim slazem, drugovi i drugarice!
Ziveli.

10 Ιούλιος 2008 00:38

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Drugarice Dragana, imate tu čast da ocenite prevod

10 Ιούλιος 2008 00:38

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Trt, zaboravila sam CC



CC: Cinderella

10 Ιούλιος 2008 09:37

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
E, baš vam hvala. Kakva radost od ranog jutra.