Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Serbio - Bonjour et félicitations la grand-mère, nous...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésSerbio

Categoría Cotidiano - Casa / Familia

Título
Bonjour et félicitations la grand-mère, nous...
Texto
Propuesto por polka12
Idioma de origen: Francés

Bonjour et félicitations la grand-mère, nous sommes super heureux et Elena va trés bien et normalement elles doivent rentrer à la maison samedi. Les hommes ont fêtés ça hier soir. J'espère que vous allez bien et venir bientôt.
Sinon je suis sous piqûres et normalement intervention fin de la semaine prochaine, je suis heureuse et en même temps un peu triste mais je suis contente d'être tata.

Pleins de gros bisous d'amour

Título
Dobar dan i čestitke baki
Traducción
Serbio

Traducido por imogilnitskaya
Idioma de destino: Serbio

Dobar dan i čestitke baki. Veoma smo srećni, Elena je vrlo dobro i u subotu treba da se vrati kući. Momci su to proslavili sinoć. Nadam se da ste dobro i da ćete uskoro doći. Inače, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledeće nedelje. Srećna sam i u isto vreme pomalo tužna, ali sam zadovoljna sto sam postala tetka.
Puno poljubaca.
Última validación o corrección por Cinderella - 10 Julio 2008 09:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Julio 2008 00:32

Cinderella
Cantidad de envíos: 773
slavljali
osečam
Puno poljubca

Hajde molim te, za početak, ispravi ovo, a kasnije ćemo o samom prevodu. Žao mi je da ga odbijem, jer si se trudila.

4 Julio 2008 17:55

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
InJekcija pravilno, ne NJ ni N vec N i J kao odvojena slova

CC: Cinderella

5 Julio 2008 00:33

Cinderella
Cantidad de envíos: 773
U pravu si, inJekcija. Obrisala sam je sa spiska grešaka, ali ostalo još uvek stoji.

7 Julio 2008 21:11

Cinderella
Cantidad de envíos: 773
Da li su ovo čestitke baki koja je postala baka, a ne pozdrav?

7 Julio 2008 23:59

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Bogme bas tako

8 Julio 2008 17:00

imogilnitskaya
Cantidad de envíos: 84
da,stvarno cestitke ispravila sam

8 Julio 2008 22:22

Stane
Cantidad de envíos: 176
Cao svima,

"Samedi" = subota
"Sinon je suis sous piqûres et normalement intervention fin de la semaine prochaine" = Inace, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledece nedelje
"je suis heureuse et en même temps un peu triste " = sretna sam i u isto vreme pomalo tuzna(zenska osoba)

Toliko od mene, pozdrav

8 Julio 2008 22:22

Stane
Cantidad de envíos: 176
Pogledati komentar pod prevodom

8 Julio 2008 22:41

Stane
Cantidad de envíos: 176
Ah, da, skroz sam zaboravio :

"Tata" = tetka, od "tante" (moze da bude i ujna i strina, ali ovde je tetka (beba je zensko, Elena))

Pozdrav

9 Julio 2008 01:34

Cinderella
Cantidad de envíos: 773
Stane, ovo mi se malo ne uklapa:

sretna sam i u isto vreme pomalo tuzna(zenska osoba) , ali sam zadovoljna sto sam postala otac.

Edit: Tek sada vidim da si ispravio i taj deo i da se radi o tetki. Hajde onda da rezimiramo i napravimo jedan precizan prevod. Jel moze ovako:

Dobar dan i čestitke baki. Veoma smo srecni, Elena je vrlo dobro i u subotu treba da se vrati kući. Momci su to proslavili sinoc. Nadam se da ste dobro i da ćete uskoro doći. Inace, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledece nedelje. Srecna sam i u isto vreme pomalo tuzna, ali sam zadovoljna sto sam postala tetka.
Puno poljubaca.

9 Julio 2008 07:37

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Å to bi rekao Silvester "Pa ja sam, pa ja sam sada majka"



spama nikad dovoljno

9 Julio 2008 11:13

Cinderella
Cantidad de envíos: 773
Da, baš tako

9 Julio 2008 11:14

Cinderella
Cantidad de envíos: 773
Nadam se da će se Stane uskoro pojaviti da kaže šta misli.

10 Julio 2008 00:32

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Stane, druže stari, oglasi se

CC: Stane

10 Julio 2008 00:35

Stane
Cantidad de envíos: 176
Zdravo!
Ja se sasvim slazem, drugovi i drugarice!
Ziveli.

10 Julio 2008 00:38

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Drugarice Dragana, imate tu čast da ocenite prevod

10 Julio 2008 00:38

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Trt, zaboravila sam CC



CC: Cinderella

10 Julio 2008 09:37

Cinderella
Cantidad de envíos: 773
E, baš vam hvala. Kakva radost od ranog jutra.