Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Сербська - Bonjour et félicitations la grand-mère, nous...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаСербська

Категорія Щоденне життя - Дім / Родина

Заголовок
Bonjour et félicitations la grand-mère, nous...
Текст
Публікацію зроблено polka12
Мова оригіналу: Французька

Bonjour et félicitations la grand-mère, nous sommes super heureux et Elena va trés bien et normalement elles doivent rentrer à la maison samedi. Les hommes ont fêtés ça hier soir. J'espère que vous allez bien et venir bientôt.
Sinon je suis sous piqûres et normalement intervention fin de la semaine prochaine, je suis heureuse et en même temps un peu triste mais je suis contente d'être tata.

Pleins de gros bisous d'amour

Заголовок
Dobar dan i čestitke baki
Переклад
Сербська

Переклад зроблено imogilnitskaya
Мова, якою перекладати: Сербська

Dobar dan i čestitke baki. Veoma smo srećni, Elena je vrlo dobro i u subotu treba da se vrati kući. Momci su to proslavili sinoć. Nadam se da ste dobro i da ćete uskoro doći. Inače, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledeće nedelje. Srećna sam i u isto vreme pomalo tužna, ali sam zadovoljna sto sam postala tetka.
Puno poljubaca.
Затверджено Cinderella - 10 Липня 2008 09:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Липня 2008 00:32

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
slavljali
osečam
Puno poljubca

Hajde molim te, za početak, ispravi ovo, a kasnije ćemo o samom prevodu. Žao mi je da ga odbijem, jer si se trudila.

4 Липня 2008 17:55

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
InJekcija pravilno, ne NJ ni N vec N i J kao odvojena slova

CC: Cinderella

5 Липня 2008 00:33

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
U pravu si, inJekcija. Obrisala sam je sa spiska grešaka, ali ostalo još uvek stoji.

7 Липня 2008 21:11

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Da li su ovo čestitke baki koja je postala baka, a ne pozdrav?

7 Липня 2008 23:59

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Bogme bas tako

8 Липня 2008 17:00

imogilnitskaya
Кількість повідомлень: 84
da,stvarno cestitke ispravila sam

8 Липня 2008 22:22

Stane
Кількість повідомлень: 176
Cao svima,

"Samedi" = subota
"Sinon je suis sous piqûres et normalement intervention fin de la semaine prochaine" = Inace, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledece nedelje
"je suis heureuse et en même temps un peu triste " = sretna sam i u isto vreme pomalo tuzna(zenska osoba)

Toliko od mene, pozdrav

8 Липня 2008 22:22

Stane
Кількість повідомлень: 176
Pogledati komentar pod prevodom

8 Липня 2008 22:41

Stane
Кількість повідомлень: 176
Ah, da, skroz sam zaboravio :

"Tata" = tetka, od "tante" (moze da bude i ujna i strina, ali ovde je tetka (beba je zensko, Elena))

Pozdrav

9 Липня 2008 01:34

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Stane, ovo mi se malo ne uklapa:

sretna sam i u isto vreme pomalo tuzna(zenska osoba) , ali sam zadovoljna sto sam postala otac.

Edit: Tek sada vidim da si ispravio i taj deo i da se radi o tetki. Hajde onda da rezimiramo i napravimo jedan precizan prevod. Jel moze ovako:

Dobar dan i čestitke baki. Veoma smo srecni, Elena je vrlo dobro i u subotu treba da se vrati kući. Momci su to proslavili sinoc. Nadam se da ste dobro i da ćete uskoro doći. Inace, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledece nedelje. Srecna sam i u isto vreme pomalo tuzna, ali sam zadovoljna sto sam postala tetka.
Puno poljubaca.

9 Липня 2008 07:37

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Å to bi rekao Silvester "Pa ja sam, pa ja sam sada majka"



spama nikad dovoljno

9 Липня 2008 11:13

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Da, baš tako

9 Липня 2008 11:14

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Nadam se da će se Stane uskoro pojaviti da kaže šta misli.

10 Липня 2008 00:32

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Stane, druže stari, oglasi se

CC: Stane

10 Липня 2008 00:35

Stane
Кількість повідомлень: 176
Zdravo!
Ja se sasvim slazem, drugovi i drugarice!
Ziveli.

10 Липня 2008 00:38

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Drugarice Dragana, imate tu čast da ocenite prevod

10 Липня 2008 00:38

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Trt, zaboravila sam CC



CC: Cinderella

10 Липня 2008 09:37

Cinderella
Кількість повідомлень: 773
E, baš vam hvala. Kakva radost od ranog jutra.