Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Serbia - Bonjour et félicitations la grand-mère, nous...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaSerbia

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Koti / Perhe

Otsikko
Bonjour et félicitations la grand-mère, nous...
Teksti
Lähettäjä polka12
Alkuperäinen kieli: Ranska

Bonjour et félicitations la grand-mère, nous sommes super heureux et Elena va trés bien et normalement elles doivent rentrer à la maison samedi. Les hommes ont fêtés ça hier soir. J'espère que vous allez bien et venir bientôt.
Sinon je suis sous piqûres et normalement intervention fin de la semaine prochaine, je suis heureuse et en même temps un peu triste mais je suis contente d'être tata.

Pleins de gros bisous d'amour

Otsikko
Dobar dan i čestitke baki
Käännös
Serbia

Kääntäjä imogilnitskaya
Kohdekieli: Serbia

Dobar dan i čestitke baki. Veoma smo srećni, Elena je vrlo dobro i u subotu treba da se vrati kući. Momci su to proslavili sinoć. Nadam se da ste dobro i da ćete uskoro doći. Inače, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledeće nedelje. Srećna sam i u isto vreme pomalo tužna, ali sam zadovoljna sto sam postala tetka.
Puno poljubaca.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Cinderella - 10 Heinäkuu 2008 09:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Heinäkuu 2008 00:32

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
slavljali
osečam
Puno poljubca

Hajde molim te, za početak, ispravi ovo, a kasnije ćemo o samom prevodu. Žao mi je da ga odbijem, jer si se trudila.

4 Heinäkuu 2008 17:55

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
InJekcija pravilno, ne NJ ni N vec N i J kao odvojena slova

CC: Cinderella

5 Heinäkuu 2008 00:33

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
U pravu si, inJekcija. Obrisala sam je sa spiska grešaka, ali ostalo još uvek stoji.

7 Heinäkuu 2008 21:11

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
Da li su ovo čestitke baki koja je postala baka, a ne pozdrav?

7 Heinäkuu 2008 23:59

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Bogme bas tako

8 Heinäkuu 2008 17:00

imogilnitskaya
Viestien lukumäärä: 84
da,stvarno cestitke ispravila sam

8 Heinäkuu 2008 22:22

Stane
Viestien lukumäärä: 176
Cao svima,

"Samedi" = subota
"Sinon je suis sous piqûres et normalement intervention fin de la semaine prochaine" = Inace, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledece nedelje
"je suis heureuse et en même temps un peu triste " = sretna sam i u isto vreme pomalo tuzna(zenska osoba)

Toliko od mene, pozdrav

8 Heinäkuu 2008 22:22

Stane
Viestien lukumäärä: 176
Pogledati komentar pod prevodom

8 Heinäkuu 2008 22:41

Stane
Viestien lukumäärä: 176
Ah, da, skroz sam zaboravio :

"Tata" = tetka, od "tante" (moze da bude i ujna i strina, ali ovde je tetka (beba je zensko, Elena))

Pozdrav

9 Heinäkuu 2008 01:34

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
Stane, ovo mi se malo ne uklapa:

sretna sam i u isto vreme pomalo tuzna(zenska osoba) , ali sam zadovoljna sto sam postala otac.

Edit: Tek sada vidim da si ispravio i taj deo i da se radi o tetki. Hajde onda da rezimiramo i napravimo jedan precizan prevod. Jel moze ovako:

Dobar dan i čestitke baki. Veoma smo srecni, Elena je vrlo dobro i u subotu treba da se vrati kući. Momci su to proslavili sinoc. Nadam se da ste dobro i da ćete uskoro doći. Inace, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledece nedelje. Srecna sam i u isto vreme pomalo tuzna, ali sam zadovoljna sto sam postala tetka.
Puno poljubaca.

9 Heinäkuu 2008 07:37

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Å to bi rekao Silvester "Pa ja sam, pa ja sam sada majka"



spama nikad dovoljno

9 Heinäkuu 2008 11:13

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
Da, baš tako

9 Heinäkuu 2008 11:14

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
Nadam se da će se Stane uskoro pojaviti da kaže šta misli.

10 Heinäkuu 2008 00:32

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Stane, druže stari, oglasi se

CC: Stane

10 Heinäkuu 2008 00:35

Stane
Viestien lukumäärä: 176
Zdravo!
Ja se sasvim slazem, drugovi i drugarice!
Ziveli.

10 Heinäkuu 2008 00:38

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Drugarice Dragana, imate tu čast da ocenite prevod

10 Heinäkuu 2008 00:38

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Trt, zaboravila sam CC



CC: Cinderella

10 Heinäkuu 2008 09:37

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
E, baš vam hvala. Kakva radost od ranog jutra.