Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Сръбски - Bonjour et félicitations la grand-mère, nous...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиСръбски

Категория Битие - Дом / Cемейство

Заглавие
Bonjour et félicitations la grand-mère, nous...
Текст
Предоставено от polka12
Език, от който се превежда: Френски

Bonjour et félicitations la grand-mère, nous sommes super heureux et Elena va trés bien et normalement elles doivent rentrer à la maison samedi. Les hommes ont fêtés ça hier soir. J'espère que vous allez bien et venir bientôt.
Sinon je suis sous piqûres et normalement intervention fin de la semaine prochaine, je suis heureuse et en même temps un peu triste mais je suis contente d'être tata.

Pleins de gros bisous d'amour

Заглавие
Dobar dan i čestitke baki
Превод
Сръбски

Преведено от imogilnitskaya
Желан език: Сръбски

Dobar dan i čestitke baki. Veoma smo srećni, Elena je vrlo dobro i u subotu treba da se vrati kući. Momci su to proslavili sinoć. Nadam se da ste dobro i da ćete uskoro doći. Inače, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledeće nedelje. Srećna sam i u isto vreme pomalo tužna, ali sam zadovoljna sto sam postala tetka.
Puno poljubaca.
За последен път се одобри от Cinderella - 10 Юли 2008 09:39





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Юли 2008 00:32

Cinderella
Общо мнения: 773
slavljali
osečam
Puno poljubca

Hajde molim te, za početak, ispravi ovo, a kasnije ćemo o samom prevodu. Žao mi je da ga odbijem, jer si se trudila.

4 Юли 2008 17:55

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
InJekcija pravilno, ne NJ ni N vec N i J kao odvojena slova

CC: Cinderella

5 Юли 2008 00:33

Cinderella
Общо мнения: 773
U pravu si, inJekcija. Obrisala sam je sa spiska grešaka, ali ostalo još uvek stoji.

7 Юли 2008 21:11

Cinderella
Общо мнения: 773
Da li su ovo čestitke baki koja je postala baka, a ne pozdrav?

7 Юли 2008 23:59

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Bogme bas tako

8 Юли 2008 17:00

imogilnitskaya
Общо мнения: 84
da,stvarno cestitke ispravila sam

8 Юли 2008 22:22

Stane
Общо мнения: 176
Cao svima,

"Samedi" = subota
"Sinon je suis sous piqûres et normalement intervention fin de la semaine prochaine" = Inace, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledece nedelje
"je suis heureuse et en même temps un peu triste " = sretna sam i u isto vreme pomalo tuzna(zenska osoba)

Toliko od mene, pozdrav

8 Юли 2008 22:22

Stane
Общо мнения: 176
Pogledati komentar pod prevodom

8 Юли 2008 22:41

Stane
Общо мнения: 176
Ah, da, skroz sam zaboravio :

"Tata" = tetka, od "tante" (moze da bude i ujna i strina, ali ovde je tetka (beba je zensko, Elena))

Pozdrav

9 Юли 2008 01:34

Cinderella
Общо мнения: 773
Stane, ovo mi se malo ne uklapa:

sretna sam i u isto vreme pomalo tuzna(zenska osoba) , ali sam zadovoljna sto sam postala otac.

Edit: Tek sada vidim da si ispravio i taj deo i da se radi o tetki. Hajde onda da rezimiramo i napravimo jedan precizan prevod. Jel moze ovako:

Dobar dan i čestitke baki. Veoma smo srecni, Elena je vrlo dobro i u subotu treba da se vrati kući. Momci su to proslavili sinoc. Nadam se da ste dobro i da ćete uskoro doći. Inace, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledece nedelje. Srecna sam i u isto vreme pomalo tuzna, ali sam zadovoljna sto sam postala tetka.
Puno poljubaca.

9 Юли 2008 07:37

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Å to bi rekao Silvester "Pa ja sam, pa ja sam sada majka"



spama nikad dovoljno

9 Юли 2008 11:13

Cinderella
Общо мнения: 773
Da, baš tako

9 Юли 2008 11:14

Cinderella
Общо мнения: 773
Nadam se da će se Stane uskoro pojaviti da kaže šta misli.

10 Юли 2008 00:32

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Stane, druže stari, oglasi se

CC: Stane

10 Юли 2008 00:35

Stane
Общо мнения: 176
Zdravo!
Ja se sasvim slazem, drugovi i drugarice!
Ziveli.

10 Юли 2008 00:38

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Drugarice Dragana, imate tu čast da ocenite prevod

10 Юли 2008 00:38

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Trt, zaboravila sam CC



CC: Cinderella

10 Юли 2008 09:37

Cinderella
Общо мнения: 773
E, baš vam hvala. Kakva radost od ranog jutra.