Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-صربی - Bonjour et félicitations la grand-mère, nous...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویصربی

طبقه زندگی روزمره - منزل / خانواده

عنوان
Bonjour et félicitations la grand-mère, nous...
متن
polka12 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Bonjour et félicitations la grand-mère, nous sommes super heureux et Elena va trés bien et normalement elles doivent rentrer à la maison samedi. Les hommes ont fêtés ça hier soir. J'espère que vous allez bien et venir bientôt.
Sinon je suis sous piqûres et normalement intervention fin de la semaine prochaine, je suis heureuse et en même temps un peu triste mais je suis contente d'être tata.

Pleins de gros bisous d'amour

عنوان
Dobar dan i čestitke baki
ترجمه
صربی

imogilnitskaya ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Dobar dan i čestitke baki. Veoma smo srećni, Elena je vrlo dobro i u subotu treba da se vrati kući. Momci su to proslavili sinoć. Nadam se da ste dobro i da ćete uskoro doći. Inače, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledeće nedelje. Srećna sam i u isto vreme pomalo tužna, ali sam zadovoljna sto sam postala tetka.
Puno poljubaca.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Cinderella - 10 جولای 2008 09:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 جولای 2008 00:32

Cinderella
تعداد پیامها: 773
slavljali
osečam
Puno poljubca

Hajde molim te, za početak, ispravi ovo, a kasnije ćemo o samom prevodu. Žao mi je da ga odbijem, jer si se trudila.

4 جولای 2008 17:55

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
InJekcija pravilno, ne NJ ni N vec N i J kao odvojena slova

CC: Cinderella

5 جولای 2008 00:33

Cinderella
تعداد پیامها: 773
U pravu si, inJekcija. Obrisala sam je sa spiska grešaka, ali ostalo još uvek stoji.

7 جولای 2008 21:11

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Da li su ovo čestitke baki koja je postala baka, a ne pozdrav?

7 جولای 2008 23:59

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Bogme bas tako

8 جولای 2008 17:00

imogilnitskaya
تعداد پیامها: 84
da,stvarno cestitke ispravila sam

8 جولای 2008 22:22

Stane
تعداد پیامها: 176
Cao svima,

"Samedi" = subota
"Sinon je suis sous piqûres et normalement intervention fin de la semaine prochaine" = Inace, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledece nedelje
"je suis heureuse et en même temps un peu triste " = sretna sam i u isto vreme pomalo tuzna(zenska osoba)

Toliko od mene, pozdrav

8 جولای 2008 22:22

Stane
تعداد پیامها: 176
Pogledati komentar pod prevodom

8 جولای 2008 22:41

Stane
تعداد پیامها: 176
Ah, da, skroz sam zaboravio :

"Tata" = tetka, od "tante" (moze da bude i ujna i strina, ali ovde je tetka (beba je zensko, Elena))

Pozdrav

9 جولای 2008 01:34

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Stane, ovo mi se malo ne uklapa:

sretna sam i u isto vreme pomalo tuzna(zenska osoba) , ali sam zadovoljna sto sam postala otac.

Edit: Tek sada vidim da si ispravio i taj deo i da se radi o tetki. Hajde onda da rezimiramo i napravimo jedan precizan prevod. Jel moze ovako:

Dobar dan i čestitke baki. Veoma smo srecni, Elena je vrlo dobro i u subotu treba da se vrati kući. Momci su to proslavili sinoc. Nadam se da ste dobro i da ćete uskoro doći. Inace, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledece nedelje. Srecna sam i u isto vreme pomalo tuzna, ali sam zadovoljna sto sam postala tetka.
Puno poljubaca.

9 جولای 2008 07:37

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Å to bi rekao Silvester "Pa ja sam, pa ja sam sada majka"



spama nikad dovoljno

9 جولای 2008 11:13

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Da, baš tako

9 جولای 2008 11:14

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Nadam se da će se Stane uskoro pojaviti da kaže šta misli.

10 جولای 2008 00:32

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Stane, druže stari, oglasi se

CC: Stane

10 جولای 2008 00:35

Stane
تعداد پیامها: 176
Zdravo!
Ja se sasvim slazem, drugovi i drugarice!
Ziveli.

10 جولای 2008 00:38

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Drugarice Dragana, imate tu čast da ocenite prevod

10 جولای 2008 00:38

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Trt, zaboravila sam CC



CC: Cinderella

10 جولای 2008 09:37

Cinderella
تعداد پیامها: 773
E, baš vam hvala. Kakva radost od ranog jutra.