Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Serbe - Bonjour et félicitations la grand-mère, nous...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisSerbe

Catégorie Vie quotidienne - Maison / Famille

Titre
Bonjour et félicitations la grand-mère, nous...
Texte
Proposé par polka12
Langue de départ: Français

Bonjour et félicitations la grand-mère, nous sommes super heureux et Elena va trés bien et normalement elles doivent rentrer à la maison samedi. Les hommes ont fêtés ça hier soir. J'espère que vous allez bien et venir bientôt.
Sinon je suis sous piqûres et normalement intervention fin de la semaine prochaine, je suis heureuse et en même temps un peu triste mais je suis contente d'être tata.

Pleins de gros bisous d'amour

Titre
Dobar dan i čestitke baki
Traduction
Serbe

Traduit par imogilnitskaya
Langue d'arrivée: Serbe

Dobar dan i čestitke baki. Veoma smo srećni, Elena je vrlo dobro i u subotu treba da se vrati kući. Momci su to proslavili sinoć. Nadam se da ste dobro i da ćete uskoro doći. Inače, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledeće nedelje. Srećna sam i u isto vreme pomalo tužna, ali sam zadovoljna sto sam postala tetka.
Puno poljubaca.
Dernière édition ou validation par Cinderella - 10 Juillet 2008 09:39





Derniers messages

Auteur
Message

5 Juillet 2008 00:32

Cinderella
Nombre de messages: 773
slavljali
osečam
Puno poljubca

Hajde molim te, za početak, ispravi ovo, a kasnije ćemo o samom prevodu. Žao mi je da ga odbijem, jer si se trudila.

4 Juillet 2008 17:55

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
InJekcija pravilno, ne NJ ni N vec N i J kao odvojena slova

CC: Cinderella

5 Juillet 2008 00:33

Cinderella
Nombre de messages: 773
U pravu si, inJekcija. Obrisala sam je sa spiska grešaka, ali ostalo još uvek stoji.

7 Juillet 2008 21:11

Cinderella
Nombre de messages: 773
Da li su ovo čestitke baki koja je postala baka, a ne pozdrav?

7 Juillet 2008 23:59

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Bogme bas tako

8 Juillet 2008 17:00

imogilnitskaya
Nombre de messages: 84
da,stvarno cestitke ispravila sam

8 Juillet 2008 22:22

Stane
Nombre de messages: 176
Cao svima,

"Samedi" = subota
"Sinon je suis sous piqûres et normalement intervention fin de la semaine prochaine" = Inace, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledece nedelje
"je suis heureuse et en même temps un peu triste " = sretna sam i u isto vreme pomalo tuzna(zenska osoba)

Toliko od mene, pozdrav

8 Juillet 2008 22:22

Stane
Nombre de messages: 176
Pogledati komentar pod prevodom

8 Juillet 2008 22:41

Stane
Nombre de messages: 176
Ah, da, skroz sam zaboravio :

"Tata" = tetka, od "tante" (moze da bude i ujna i strina, ali ovde je tetka (beba je zensko, Elena))

Pozdrav

9 Juillet 2008 01:34

Cinderella
Nombre de messages: 773
Stane, ovo mi se malo ne uklapa:

sretna sam i u isto vreme pomalo tuzna(zenska osoba) , ali sam zadovoljna sto sam postala otac.

Edit: Tek sada vidim da si ispravio i taj deo i da se radi o tetki. Hajde onda da rezimiramo i napravimo jedan precizan prevod. Jel moze ovako:

Dobar dan i čestitke baki. Veoma smo srecni, Elena je vrlo dobro i u subotu treba da se vrati kući. Momci su to proslavili sinoc. Nadam se da ste dobro i da ćete uskoro doći. Inace, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledece nedelje. Srecna sam i u isto vreme pomalo tuzna, ali sam zadovoljna sto sam postala tetka.
Puno poljubaca.

9 Juillet 2008 07:37

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Å to bi rekao Silvester "Pa ja sam, pa ja sam sada majka"



spama nikad dovoljno

9 Juillet 2008 11:13

Cinderella
Nombre de messages: 773
Da, baš tako

9 Juillet 2008 11:14

Cinderella
Nombre de messages: 773
Nadam se da će se Stane uskoro pojaviti da kaže šta misli.

10 Juillet 2008 00:32

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Stane, druže stari, oglasi se

CC: Stane

10 Juillet 2008 00:35

Stane
Nombre de messages: 176
Zdravo!
Ja se sasvim slazem, drugovi i drugarice!
Ziveli.

10 Juillet 2008 00:38

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Drugarice Dragana, imate tu čast da ocenite prevod

10 Juillet 2008 00:38

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Trt, zaboravila sam CC



CC: Cinderella

10 Juillet 2008 09:37

Cinderella
Nombre de messages: 773
E, baš vam hvala. Kakva radost od ranog jutra.