Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Serbo - Bonjour et félicitations la grand-mère, nous...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseSerbo

Categoria Vita quotidiana - Casa / Famiglia

Titolo
Bonjour et félicitations la grand-mère, nous...
Testo
Aggiunto da polka12
Lingua originale: Francese

Bonjour et félicitations la grand-mère, nous sommes super heureux et Elena va trés bien et normalement elles doivent rentrer à la maison samedi. Les hommes ont fêtés ça hier soir. J'espère que vous allez bien et venir bientôt.
Sinon je suis sous piqûres et normalement intervention fin de la semaine prochaine, je suis heureuse et en même temps un peu triste mais je suis contente d'être tata.

Pleins de gros bisous d'amour

Titolo
Dobar dan i čestitke baki
Traduzione
Serbo

Tradotto da imogilnitskaya
Lingua di destinazione: Serbo

Dobar dan i čestitke baki. Veoma smo srećni, Elena je vrlo dobro i u subotu treba da se vrati kući. Momci su to proslavili sinoć. Nadam se da ste dobro i da ćete uskoro doći. Inače, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledeće nedelje. Srećna sam i u isto vreme pomalo tužna, ali sam zadovoljna sto sam postala tetka.
Puno poljubaca.
Ultima convalida o modifica di Cinderella - 10 Luglio 2008 09:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Luglio 2008 00:32

Cinderella
Numero di messaggi: 773
slavljali
osečam
Puno poljubca

Hajde molim te, za početak, ispravi ovo, a kasnije ćemo o samom prevodu. Žao mi je da ga odbijem, jer si se trudila.

4 Luglio 2008 17:55

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
InJekcija pravilno, ne NJ ni N vec N i J kao odvojena slova

CC: Cinderella

5 Luglio 2008 00:33

Cinderella
Numero di messaggi: 773
U pravu si, inJekcija. Obrisala sam je sa spiska grešaka, ali ostalo još uvek stoji.

7 Luglio 2008 21:11

Cinderella
Numero di messaggi: 773
Da li su ovo čestitke baki koja je postala baka, a ne pozdrav?

7 Luglio 2008 23:59

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Bogme bas tako

8 Luglio 2008 17:00

imogilnitskaya
Numero di messaggi: 84
da,stvarno cestitke ispravila sam

8 Luglio 2008 22:22

Stane
Numero di messaggi: 176
Cao svima,

"Samedi" = subota
"Sinon je suis sous piqûres et normalement intervention fin de la semaine prochaine" = Inace, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledece nedelje
"je suis heureuse et en même temps un peu triste " = sretna sam i u isto vreme pomalo tuzna(zenska osoba)

Toliko od mene, pozdrav

8 Luglio 2008 22:22

Stane
Numero di messaggi: 176
Pogledati komentar pod prevodom

8 Luglio 2008 22:41

Stane
Numero di messaggi: 176
Ah, da, skroz sam zaboravio :

"Tata" = tetka, od "tante" (moze da bude i ujna i strina, ali ovde je tetka (beba je zensko, Elena))

Pozdrav

9 Luglio 2008 01:34

Cinderella
Numero di messaggi: 773
Stane, ovo mi se malo ne uklapa:

sretna sam i u isto vreme pomalo tuzna(zenska osoba) , ali sam zadovoljna sto sam postala otac.

Edit: Tek sada vidim da si ispravio i taj deo i da se radi o tetki. Hajde onda da rezimiramo i napravimo jedan precizan prevod. Jel moze ovako:

Dobar dan i čestitke baki. Veoma smo srecni, Elena je vrlo dobro i u subotu treba da se vrati kući. Momci su to proslavili sinoc. Nadam se da ste dobro i da ćete uskoro doći. Inace, ja sam pod injekcijama i intervencija bi trebalo da bude krajem sledece nedelje. Srecna sam i u isto vreme pomalo tuzna, ali sam zadovoljna sto sam postala tetka.
Puno poljubaca.

9 Luglio 2008 07:37

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Å to bi rekao Silvester "Pa ja sam, pa ja sam sada majka"



spama nikad dovoljno

9 Luglio 2008 11:13

Cinderella
Numero di messaggi: 773
Da, baš tako

9 Luglio 2008 11:14

Cinderella
Numero di messaggi: 773
Nadam se da će se Stane uskoro pojaviti da kaže šta misli.

10 Luglio 2008 00:32

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Stane, druže stari, oglasi se

CC: Stane

10 Luglio 2008 00:35

Stane
Numero di messaggi: 176
Zdravo!
Ja se sasvim slazem, drugovi i drugarice!
Ziveli.

10 Luglio 2008 00:38

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Drugarice Dragana, imate tu čast da ocenite prevod

10 Luglio 2008 00:38

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Trt, zaboravila sam CC



CC: Cinderella

10 Luglio 2008 09:37

Cinderella
Numero di messaggi: 773
E, baš vam hvala. Kakva radost od ranog jutra.