Μετάφραση - Αγγλικά-Λατινικά - Imagination makes us limitlessΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Πρόταση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία | Imagination makes us limitless | | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
Imagination makes us limitless |
|
| | ΜετάφρασηΛατινικά Μεταφράστηκε από jufie20 | Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Imaginatio facit nos interminatos |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από jufie20 - 18 Οκτώβριος 2008 14:17
Τελευταία μηνύματα | | | | | 20 Αύγουστος 2008 17:02 | | | Lupellus, how sure are you that this translation is correct? Cause I'm going to get this tattooed on friday this week. So it's in kind of hurry :-) | | | 20 Αύγουστος 2008 17:10 | | | Translations are to be checked by an expert before they are marked 'correct', of course you can already use the translation before the Latin expert checks it.
I'm no expert myself but since you're in a hurry;
"Imaginatio nos fecit" is certainly correct, although I don't really like infinitos, infinite, (it makes me think of numbers) I'd prefer something more general like liberos, free, or more poetic like largifluos, not restrained in flowing.
What do the experts think? CC: Cammello charisgre |
|
|