ترجمه - انگلیسی-لاتین - Imagination makes us limitlessموقعیت کنونی ترجمه
طبقه جمله - هنرها / آفرینش / تصویرگری | Imagination makes us limitless | | زبان مبداء: انگلیسی
Imagination makes us limitless |
|
| | | زبان مقصد: لاتین
Imaginatio facit nos interminatos |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط jufie20 - 18 اکتبر 2008 14:17
آخرین پیامها | | | | | 20 آگوست 2008 17:02 | | | Lupellus, how sure are you that this translation is correct? Cause I'm going to get this tattooed on friday this week. So it's in kind of hurry :-) | | | 20 آگوست 2008 17:10 | | | Translations are to be checked by an expert before they are marked 'correct', of course you can already use the translation before the Latin expert checks it.
I'm no expert myself but since you're in a hurry;
"Imaginatio nos fecit" is certainly correct, although I don't really like infinitos, infinite, (it makes me think of numbers) I'd prefer something more general like liberos, free, or more poetic like largifluos, not restrained in flowing.
What do the experts think? CC: Cammello charisgre |
|
|